读あと的情况:
(1)后边,后面,后方。(空间的なうしろ。)
後をふりむく。/向后边看。
後へ下がる。/退到后面;向后退。
故郷を後にする。/离开家乡。
後に続く。/接在后头;跟在后面。
行列のいちばん後。/队伍的最后头。
(2)以后。(时间的な後。)
後で电话します。/随后打电话。
また後で。/回头见。
後2、3日で用事がすむ。/再过两三天事情可以办完。
1周间後に帰る。/一星期后回去。
食事の後で散歩をします。/饭后散步。
(3)之后,其次。(顺序の後。次序の後。)
後を见よ。/见后。
後(のこと)にする。/推迟;拖延;放到后头。
彼がいちばん後から来た。/他是最后来的。
後から後から来る。/一个接一个地来。
後はなにをめしあがりますか。/接着您还想吃什么?
この後の汽车で行く。/下次坐火车去。
(4)以后的事,将来的事。(将来。)
後のことはよろしく。/我走以后事情就拜托你了。
後はどうなるかわかったものじゃない。/将来的事会怎样谁也弄不清。
後は想像にまかせる。/后来的事就任凭你想象了。
(5)结果,后果。(结果。)
後はどうなるだろう。/后果会怎样呢?
後はわたしがひきうける。/后果(善后)我来承担。
例の件は後はどうなりましたか。/那件事结果怎样了?
(6)其余;此外,以下。(のこり。)
後は明晩のお楽しみ。/其余的明天晚上再谈。
後は知らない。/此外我不知道。
(7)子孙zisun,后人。(子孙。)
その家は後が绝えた。/那一家绝后了。
(8)后继者,后任。(後継者あとがま。)
お後はどなたですか。/您的后任是哪位?
後をもらう。/再娶;续弦。
(9)死后,身后。(亡きあと。)
後に残った家族。/死后的遗族。
念ご:
午後
その後。/以后。
いまから20年後。/从现在起二十年后。
朝饭後。/早饭后。
念のち:(大多数あと都可以换读成のち,但一般只在文中用这个音,对话一般用あと)
(1)后,之后,以后。(あと。)
5日後。/五天后。
昙り後晴。/阴转晴。
10年の後。/十年以后。
洋服は注文の日より1周间後にできあがります。/西服订做后一个星期做好。
食事の後に散歩する。/饭后散步。
式が终わって後に余兴がある。/仪式之后有余兴。
そのことは後に述べる。/那一点以后再讲。
後になって苦情を言う。/事后抱怨。
地震の後に大火があった。/地震之后发生了大火。
(2)今后,将来,未来。(将来。)
後のために贮える。/为将来储存起来。
千年の後世界はどうなるだろう。/一千年以后世界会是什么样呢。
後は後,いまはいま。/将来是将来,现在是现在。
(3)死后,身后,后世。(死んだあと。)
後の世のために名作を残す。/为后世留下名著。
後の事を心配する。/为后事担忧。
表示一段时间之后用あと。
この後(あと):稍后,在此之后
午後(ご):下午
晴れ後(のち)昙り:晴转阴
あと、のち都表示某事或某时之后。其中あと用于日常口语,のち偏书面正式。ご表示某事发生之后。通常直接接名词构成固定短语,不需要加助词。